God said to Moshe:
EHYEH ASHER EHYEH/I will be-there howsoever I will be-there.
And he said: Thus shall you say to the Children of Israel:
EHYEH/I-WILL-BE-THERE sends me to you.
“God’s answer is one of the most enigmatic and widely debated statements in the Hebrew Bible…. What does ehyeh asher ehyeh mean? One’s suspicions are aroused from the outset, for the answer is alliterative and hence already not easy to pin down; the poetics of the phrase indicate both importance and vagueness or mystery. There is some scholarly consensus that the name may mean “He who causes (things) to be” or perhaps “He who is.” Buber and Rosenzweig, taking entirely different tack (of which one occasionally finds echoes in the scholarly literature), interpret the verb hayoh as signifying presence, “being-there,” and hence see God’s words as a real answer to the Israelites’ imagined question—an assurance of his presence. The B-R interpretation has been retained here, out of a desire to follow them on at least this significant point of theology, and out of my feeling that it also fits the smaller context. For of the several times that Moshe tries to wriggle out of his mission, God answers him all but once with the same verb, in the same meaning: “I will be-there with you” (note the parallel between Moshe and the people again).